lunes, mayo 30, 2005

El Google Translator, o la Inteligencia Artificial "a lo grande"

Vía barrapunto.com he dado con un artículo que muestra en líneas generales cómo en Google Labs piensan montar un traductor universal basandose en métodos que en el própio artículo,
Google Translator: The Universal Language, se definen como «brute force AI». Recomiendo a todo aquel que le mole el asunto o simplemente tenga curiosidad el echarle un ojo.

Los tíos se lo montan de tal forma que, tal como dicen,

(...) the researchers working on this enabled the system to translate from Chinese to English without any researcher being able to speak Chinese.


A lo grande, "the Google Way".
La idea es similar a cómo trabaja el algoritmo de cadenas de Markov (en el capítulo 3 de The Practice of Programming utilizan éste para generar textos aleatorios gramaticalmente correctos). Básicamente el sistema se basará no en hacer la traducción, sino en buscarla, realizando conexiones entre las expresiones a traducir ya vistas en textos de los que ya se disponía de traducción. En el artículo está mucho mejor explicado, pero el concepto, como suele pasar cuando el método es bueno, es simple.

Lo que ya no es tan simple es contar con todo el universo de información que tiene Google para entrenarlo, pero eso ya es harina de otro costal...

1 Comments:

Blogger Lorenia said...

Me encantan los "traductores" de este tipo. Si siguen así, nunca me tendré que preocupar por perder trabajo por los ordenadores. :D

10:48 p. m.  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home